Skip to main content

EXCLUSIV. Palko Karasz, New York Times despre cum a apărut un articol în limba română în prestigiosul titlu: A fost un apel la mărturii din partea românilor

 
foto-foto: The New York Times - Dan Balanescu/European Press Agency
foto-foto: The New York Times - Dan Balanescu/European Press Agency

EXCLUSIVITATE. Cum a ajuns corupţia din România într-un articol publicat de prestigiosul titlu The New York Times în limba română? Cum a pornit ideea campaniei "Ai experimentat corupţia din România? Spune-ne povestea ta", derulată de The New York Times? Câte poveşti au primit?

Publicitate

A răspuns în exclusivitate pentru Paginademedia.ro Palko Karasz, digital editor la The New York Times:

"Cu siguranţă România a fost un subiect important în ultimele săptămâni. Eram în faţa unei tineri democraţii din Uniunea Europeană în care probleme precum justiţia, corupţia şi statul de drept au motivat sute de mii de oameni să iasă în stradă şi să-şi exprime indignarea.

Protestele au ajuns să fie un subiect de interes deosebit atât în publicaţii din România cât şi în alte ţări. Imaginile puternice de pe reţelele sociale au întărit atenţia."

“Am avut şansa să putem asculta poveştile oamenilor care ne-au scris din toată ţara, şi să le transmitem publicului nostru internaţional”, spune Palko Karasz, digital editor la una dintre cele mai puternice publicaţii din lume.

Palko Karasz a vorbit în exclusivitate pentru Paginademedia.ro despre campania „Ai experimentat corupţia din România? Spune-ne povestea ta", demarată de The New York Times pe 1 februarie, imediat după declanşarea protestelor împotriva ordonanţei 13, aprobată de Guvern. Detalii, aici.

Cum a pornit campania?

“Mai mult decât o campanie, eu aş numi proiectul un apel la mărturii din partea românilor”, spune Palko Karasz.

Palko Karasz, The New York Times:

"După două săptămâni de proteste faţă de ce erau atunci două proiecte de ordonanţă de urgenţă, eram în căutarea unei noi optici prin care să prezentăm problema corupţiei în România. Ideea a fost să invităm românii să ne povestească cum le afectează corupţia viaţa de zi cu zi, şi să arătăm problema prin cuvintele oamenilor."

Paginademedia.ro: Care a fost scopul campaniei? A vizat publicul românesc sau s-a vrut a fi şi o informaţie utilă pentru publicul american?

Palko Karasz, The New York Times:

"The New York Times vizează un public din ce în ce mai mult internaţional. Apelul iniţial era destinat persoanelor în România sau în afara ţării care au avut experienţa corupţiei în România. Însă articolul care a rezultat din răspunsurile oamenilor cred că este util publicului nostru mai larg, celor care vor să-şi facă o idee despre ce se întâmplă în România astăzi."

Paginademedia.ro: Care au fost efectele?

Palko Karasz, The New York Times:

"Apelul inţial a avut o primire foarte favorabilă pe reţelele sociale în România şi mai ales pe Facebook unde a circulat printr-un public mai larg, dincolo de cei care urmează contul The New York Times.

M-a surprins uşurinţa cu care a circulat apelul pe Facebook faţă de Twitter, de exemplu. Şi ne am bucurat de entuziasmul şi răspunsurile primite din partea unui public cu care din păcate nu avem ocazia să ne conectăm în mod regular."

Paginademedia.ro: În articolul în limba română au fost expuse opt poveşti. Acestea au fost toate răspunsurile primite sau au existat mai multe?

Palko Karasz, The New York Times:

"Articolul în limba română este o traducere exactă a versiunii în limba engleză. Am primit sute de răspunsuri în doar câteva zile. Însă, ca la fiecare întreprindere jurnalistică am avut şi grija spaţiului limitat.

Am ales să publicăm poveşti puternice cu dorinţa de a prezenta o diversitate de domenii în care corupţia afectează pe oameni. Protestele s-au ţinut în toată ţara, aşadar am vrut să arătăm poveşti venite inclusiv din oraşe în afara Bucureştiului."

Paginademedia.ro: În ce condiţii se publică articole pe The New York Times în limba română sau în alte limbi? Au mai fost articole în limba română publicate pe NYT?

Palko Karasz, The New York Times:

"Alături de site-ul principal în limba engleză, The New York Times are site-uri în limba spaniolă şi chineză, unde se publică traduceri sau chiar şi articole originale în fiecare zi. Alte traduceri se fac când vedem oportunitatea de a atinge un public mai larg într-o zonă anumită, cu un anumit material.

Câteva exemple recente: un articol despre supravieţuitorii din Holocaust la Budapesta, tradus în limba maghiară; un material cu vocile femeilor musulmane în contextul dezbaterii despre costumele de baie tip “burkini” în Franţa, tradus în limba franceză; Un material despre refugiaţi în Germania, pentru care am primit poveşti în germană, engleză şi arabă."

Paginademedia.ro: Reprezintă protestele din România un subiect special pentru The New York Times?

Palko Karasz, The New York Times:

"Fiecare subiect este special în felul lui, dar cu sigurantă Romania a fost un subiect important în ultimele saptamani. Eram în faţa unei tineri democraţii din Uniunea Europeana în care probleme precum justiţia, corupţia şi statul de drept au motivat sute de mii de oameni să iasă în stradă şi să-şi exprime indignarea.

Protestele au ajuns să fie un subiect de interes deosebit atât în publicaţii din România cât şi în alte ţări. Imaginile puternice de pe reţelele sociale au întărit atenţia.

Iar noi am avut şansa să putem asculta poveştile oamenilor care ne au scris din toată ţara şi să le transmitem publicului nostru internaţional."

Citeşte şi:

Autor: Daniel Puisor redactiapaginademedia.ro
viewscnt

Trimite un comentariu

sus