ACTUALIZARE 2: Peter Imre, director general Adevărul Holding: "Biblia va rămâne la chioşcuri. Mai ales în Săptămâna Mare, orice dispută dispută de acest fel nu este în interesul creştinătăţii", a spus Imre pentru Paginademedia.ro. Mai mult, în articol.
ACTUALIZARE 1. Trustul Adevărul Holding a trimis un punct de vedere oficial ca un răspuns la comunicatul Patriarhiei. "În nici un material de presă sau promoţional Adevărul nu a pretins sau susţinut că Biblia care apare împreună cu ziarul este o versiune ortodoxă, catolică, neoprotestantă sau sinodală. Biblia e una singură." Comunicatul integral, în text.
Patriarhia Română a emis astăzi un comunicat despre Biblia distribuită împreună cu ziarul Adevărul. "Biblia vândută împreună cu ziarul Adevărul nu este ortodoxă şi conţine diferenţe majore de traducere faţă de textul oficial al Sfintei Scripturi a Bisericii Ortodoxe Române", au spus oficialii în comunicat.
Biblia este tradusă de Dumitru Cornilescu şi a apărută anul acesta (2012) la editura ”Orizonturi” din Bucureşti.
Comunicatul integral, în continuare:
BIROUL DE PRESĂ AL PATRIARHIEI ROMÂNE:
Astăzi, 10 aprilie 2012, cotidianul Adevărul a început să vândă împreună cu ziarul la toate punctele de difuzare a presei şi în librăriile proprii o ediţie revizuită a Bibliei traduse de Dumitru Cornilescu, apărută anul acesta (2012) la editura ”Orizonturi” din Bucureşti.
Deoarece mai mulţi credincioşi ortodocşi au sesizat deja Patriarhia Română cu privire la faptul că au fost induşi în eroare de către cotidianul Adevărul prin oferirea spre vânzare a unei Biblii neoprotestante, solicităm acestei publicaţii ca în articolele promoţionale şi în spoturile publicitare să ofere informaţiile corecte despre ediţia Bibliei pe care o difuzează.
În acelaşi timp, îndemnăm clerul ortodox să informeze comunităţile de credincioşi despre faptul că Biblia vândută împreună cu ziarul Adevărul nu este ortodoxă şi conţine diferenţe majore de traducere faţă de textul oficial al Sfintei Scripturi a Bisericii Ortodoxe Române.
(P) Vrei să explorezi pieţe noi şi mai riscante, dar cu un potenţial de creştere mai mare?
Poziţia oficială a Adevărul Holding:
Referitor la comunicatul transmis presei astăzi de Patriarhia Română, cu privire la publicarea Bibliei împreună cu ziarul Adevărul, conducerea trustului Adevărul Holding face următoarele precizări:
- Ziarul Adevărul recunoaşte şi respectă rolul Bisericii Ortodoxe Române şi, în consecinţă, nu doreşte să intre în polemici sau să ştirbească autoritatea Bisericii naţionale.
- Ziarul Adevărul se adresează tuturor cetăţenilor români, indiferent de confesiune.
- În nici un material de presă sau promoţional Adevărul nu a pretins sau susţinut că Biblia care apare împreună cu ziarul este o versiune ortodoxă, catolică, neoprotestantă sau sinodală. Biblia e una singură.
- Biblia care apare împreună cu ziarul Adevarul este Biblia creştină, aceeaşi pentru întreaga creştinătate indiferent de confesiune. Din punctul nostru de vedere, ea se adresează tuturor creştinilor vorbitori de limbă română. Diferenţele de traducere şi interpretare - care apar inclusiv în ediţiile acceptate de BOR - le lăsăm pe seama bisericilor şi teologilor.
- „Lucrarea nu conţine nici un fel de comentarii sau alte consideraţii şi reprezintă o traducere justă a formei originale a Bibliei. Ceea ce deosebeşte aceste confesiuni sunt interpretările pe care fiecare dintre ele le dau Bibliei. Lucrarea publicată de noi nu cuprinde nici un punct de vedere sau comentariu pe marginea textului Bibliei”, precizează şi Editura Orizonturi, deţinătoarea drepturilor de traducere pentru ediţia apărută împreună cu ziarul Adevărul.
- În completarea acestor informaţii precizăm că traducerea Cornilescu a fost considerată în epocă „net superioară oricărei alte traduceri, fiind prezentată într-o limbă suplă şi curgătoare, care lipseşte oricărei alte traduceri” (Alexandru Maianu, „Viaţa şi lucrarea lui Dumitru Cornilescu”).
Peter Imre: Biblia va rămâne la chioşcuri
Biblia distribuită astăzi împreună cu ziarul Adevărul rămâne la chioşcuri, a declarat pentru Paginademedia.ro Peter Imre, director general Adfevărul Holding.
Peter Imre:
Autor: Iulia Bunea iulia.buneapaginademedia.ro"Biblia va rămâne la chioşcuri. Mai ales în Săptămâna Mare, orice dispută dispută de acest fel nu este în interesul creştinătăţii"
"Adevărul respectă necondiţionat Biserica."
"Credem că există o singură Biblie şi că este bine ca aceasta să circule, să ajungă la cât mai mulţi români. Credem cu tărie că această carte este una singură."
"Sperăm să ajungă la cât mai mulţi creştini, indiferent din ce congregaţie ar fi."
Prima traducere integrală a Bibliei în limba română a fost tipărită în 1688.[10] Biblia a cunoscut mai multe traduceri în limba română. Denominațiile neoprotestante folosesc traducerea Bibliei în limba română de Dumitru Cornilescu, cu sau fără explicații. De remarcat că traducerea Cornilescu a fost inițial acceptată de Biserica Ortodoxă, prima traducere a lui Dumitru Cornilescu a apărut cu binecuvântarea patriarhului României, fiind ulterior respinsă de Biserica Ortodoxă (după ce preotul Dumitru Cornilescu a început să dea învățături specifice cultelor evanghelice cum ar fi îndreptățirea prin credință), dar folosită de Oastea Domnului și de confesiunile neoprotestante. Criticii din vremea publicării ei au considerat-o „net superioară oricărei alte traduceri, fiind prezentată într-o limbă suplă și curgătoare, care lipsește oricărei alte traduceri; fiind expusă într-o limbă care vorbește înseși inimilor oamenilor”.[11] Biserica Ortodoxă Română a generat, la rândul ei, mai multe traduceri de-a lungul timpului, fie integrale fie parțiale, a Sfintei Scripturi, e.g., Biblia „Carol al II-lea”, Palia de la Orăștie, „Biblia pe versuri tocmită”.