Dezvăluirile ziarului Libertatea despre manualele de „limba şi literatura românească” care se tipăresc în Ucraina, au dus la reacţii imediate din partea guvernului ucrainean.
Într-o manifestare fără precedent în relaţiile ucraineano-române, Kievul spune că a luat măsuri imediate pentru a opri tipărirea unor manuale pregătite în trecut, dar care urmau să se publice pentru 2024 şi care încălcau o recentă înţelegere între cele două guverne, anunţă ziarul Libertatea.
Totul a pornit de la dezvăluirile jurnaliştilor de la Libertatea, care au publicat miercuri coperţile manualelor de „limba şi literatura românească”, pregătite de tipar pentru toamna lui 2024. Asta în ciuda înţelegilor dintre guvernele din România şi Ucraina, parafată chiar luna trecută, pe 18 octombrie.
Din comunciatul Guvernului Ucrainei:
„Faptele menţionate în mass-media despre manualele tipărite se referă la exemplarele aprobate pentru tipar în luna mai a acestui an. Majoritatea acestor manuale au fost tipărite vara, înainte de adoptarea deciziei de a nu utiliza conceptul de „limba moldovenească”. Astăzi, Ministerul Educaţiei şi Ştiinţei din Ucraina a oprit orice tipărire suplimentară a acestor manuale. De asemenea, se dezvoltă un mecanism pentru înlocuirea exemplarelor tipărite anterior cu manuale în limba română”.
În URSS, peste tot se studia doar „limba moldovenească”. După independenţa Ucrainei, s-a acceptat ideea de limba română. Dar, din 1997, în Odesa s-a revenit la „limba moldovenească”, notează Libertatea.
Comunitatea românească din Ucraina, 400.000 de oameni în total, a fost astfel divizată artificial: copiii din Cernăuţi şi Transcarpatia învăţau „româneşte”, iar cei din Odesa, unde sunt 130.000 de români, doar „moldoveneşte”.
Autor: Iulia Bunea iulia.buneapaginademedia.ro